Dec 29, 2012

Katukura again / またまたかつくら

I ate some Tonkatsu with Masumi at Katsukura for lunch today.

かつくらでまーちゃんとランチ。

Mia enjoyed sitting in a high chair and she watched chefs cooking in the kitchen.

娘はハイチェアに座れて喜んでいた。

I ordered fillet cutlet and grated yam lunch set.
It was delicious as usual!

麦とろヒレかつ膳をオーダ。相変わらず美味しかった♥

Dec 27, 2012

Shinjuku view / 新宿

Shinjuku view by fumika yamamoto
Shinjuku view, a photo by fumika yamamoto on Flickr.

I feel weird living in Shinjuku sometime after living in Austin for a while.

テキサスに長く住んだ後で新宿に住むのは不思議な感じ。

Tokyo is an amazing city with great architecture, however, I miss Texas's open landscape.

テキサスの広大な景色が懐かしく感じてしまう今日この頃。

Dec 22, 2012

Nenohi / ねのひ

I had lunch with Leo at Nenohi again.

レオとの久しぶりのねのひでのランチ。

We ordered our usual fish plate.

いつもの魚のランチは美味しかった〜

Leo has a 6 month-old baby too.

レオも娘と同じ六ヶ月の赤ちゃんの子育て中。

He was good at playing with Mia.

いつもやっている事のせいか娘をあやすのが上手だった。

It is awesome that my friends are having babies!

最近は私の友達のほとんどが子育てを頑張っているような気がする。

Dec 19, 2012

Singapore airline / シンガポール航空

I had a chance to use Singapore airline first time flying from LA to Tokyo.

LA-成田経由で初めてシンガポール航空を使った。

I had Katsu curry lunch that came with some zaru soba and some Japanese pickles.

日本に行く途中だけど機内食はあえて日本のランチを食べた。

I found flying with a 6 month-old baby was harder than flying with a 3 month-old baby because Mia was interested in everything.

周りにあるもの全てに興味津々の六ヶ月の娘とのアメリカから日本までの飛行機は大変だった。娘が三ヶ月の時の方が簡単だったなぁ。

I had to eat my food very quickly.

ご飯は流し込むかのように食べた。

Mia watched me eating from her bassinet, and kept asking me to give her my spoon, so she gets to taste my food!

娘は赤ちゃんベッドから私がご飯を食べている所を観察し、私のスプーンを欲しがったり口をあ〜んと開けたりした。

Their food was okay. I was more surprised to see silverwares on the plane not plastic forks or spoons. Also their coffee was quite good for coffee on an airplane. I really liked how I got to have some Haagen-Daz ice cream as a dessert!

シンガポール航空でのご飯はそこまで美味しいとは思わなかったけどフォークやスプーンがよくあるプラスチックの食器ではなくちゃんとしたシルバーの食器だったのでびっくりした。あとはコーヒーが機内のコーヒーにしてはそこそこに美味しかった。デザートにはハーゲンダッツのアイスクリームが出てきた♥

It was 2nd stories high airplane!

私の乗った飛行機はなんと二階建てだった。

My seat was on the second floor. I got excited, so I ended up going downstairs to see what was it like to be on the first floor. Well, it was the same as 2nd floor...

私の席は二階だった。二階建ての飛行機は初めてだったのでわくわくしながら下の階に降りたりした。

I liked how Singapore airline decorated inside of the plane.

クリスマス前だったので機内はクリスマスっぽく飾り付けされてた。そういえばクリスマスのシーズンに飛行機に乗ったのは本当に久しぶりだったなぁ。

Dec 13, 2012

Baby modeling photos / ベビーモデルの時の写真

Untitled by fumika yamamoto
Untitled, a photo by fumika yamamoto on Flickr.

I finally got Mia's baby modeling photos.

These photos made me to want a new camera with a better lens.

娘のベビーモデルの時の写真が出来上がった。写真を見ていたら新しいカメラが欲しくなってしまった。やっぱり良いレンズは写真が違うなぁ。

Dec 6, 2012

Mt. Bonnell / ボネル山

Happy 6 month-old! by fumika yamamoto
Happy 6 month-old!, a photo by fumika yamamoto on Flickr.

I feel like Mt. Bonnell should be called Bonnell hill because it takes 5 minutes to be on top. I was 16-yr-old when I went on top of Mt. Bonnell first time.

山と言うよりも丘の様な感じのボネル山。初めてボネル山に登ったのは私が16歳の時。

I love views from Mt. Bonnell; I think it got the most beautiful views of Austin.

ボネル山の頂上からは素敵な景色が展望でえきる。

Mia and I went on top of Mt. Bonnell for her 6 months birthday.

娘のハーフバースデーにボネル山に登った。

Mia weights 20 lb (9 kg) now, so it was little hard for me to go up, but I managed to do it okay.

娘の体重は六ヶ月にしてすでに9キロ•••登るのがちょっと大変だった。

I hope to visit there again soon!

また近いうちにボネル山に登れたらいいなぁ。

Dec 3, 2012

Contigo / コンティゴ

@ Contigo by fumika yamamoto
@ Contigo, a photo by fumika yamamoto on Flickr.

Steve, Mia and I went to Contigo for brunch.

I was happy to eat brunch there after hearing good things about it.

噂に聞いていたコンティゴでのブランチ。

I think outside seats are a trend in Austin right now because it got outside seats where you can bring your dog. I saw many cute small dogs. Contigo was cute and spacious; I liked it.

最近のオースチンは外のベンチとテーブルをやるレストランが多い。コンティゴもやっぱりそうだった。外だから犬もOK。

I ordered beef tongue hash because it was a dish that our waiter recommended.

Beef tongue was tender and hash was tasty. I kind of wished there was some green on my plate. Maybe I need to order some salad next time.

スタッフのおすすめのポーチトエッグののった牛の舌とハッシュドポテトのデイッシュをオーダ。美味しかったけど、ちょっと緑が欲しかったなぁ。今度オーダーする時はサラダもオーダーしなきゃだめかしら。

Nov 29, 2012

Tous Les Jours

IMG_4714 by fumika yamamoto
IMG_4714, a photo by fumika yamamoto on Flickr.

Tous Les Jours is a Korean bakery that has started in the U.S. I went WOW when I found Tous Les Jours on North Lamar. It made me to realize that Austin has changed so much!

ベーカリーの名前はTous Les Joursとフランス語だけど何も知らずにたまたまあったので行ってみたベーカリーは韓国のベーカリーだった。オースチンでこんなベーカリーを見つける事はまずないのでびっくり。

I did not know anything about it, so I was surprised as soon as I walked in because it was like a bakery in Japan.

入ってみて初めに感じた事は、うわっ日本にいるみたい。

I liked how they had a decent size eating/drinking area.

ちゃんと食べれる場所もあるのでリラックスできた。

I ordered their sweet bean buns, however I was little disappointed because I had a better one before in Tokyo. But their other Korean baked goods were good.

あんぱんを買ってみたけどちょっとがっかり。日本で食べたあんぱんの方が美味しかったので••• 食べた事のない韓国の菓子パンは美味しかった♥

Nov 27, 2012

AIN Japanese cooking lesson / AINでのお料理教室

IMG_4686 by fumika yamamoto
IMG_4686, a photo by fumika yamamoto on Flickr.

I had a chance to teach a Japanese cooking lesson for Austin Intercultural Network.

オースチン インターカルチャー ネットワークという団体で日本食のクッキングレッスンをやってきた。

We cooked some sweet potato miso soup, tonkatsu and mitarashi dango.

今回のメニューははさつまいものみそ汁ととんかつとみたらし団子。

Not only I got to teach them how to cook some Japanese dishes, but also I got to talk about Japanese culture.

短時間でパッパと料理しなければいけなかったので大変だったけど、ご飯の作り方以外にも日本の文化についても語ったりしクラスは楽しく教えられた。

The class was fun; I hope to have another class soon!

楽しかったからまだ料理教室やりたいなぁ〜

Nov 6, 2012

5 month-old / 五ヶ月

Pink cloth diaper! by fumika yamamoto
Pink cloth diaper!, a photo by fumika yamamoto on Flickr.

Mia is 5 month-old.

娘が五ヶ月に突入。

I learned using disposable diapers can create so much trash after Mia was born.

赤ちゃんを育ててみて感じた事はオムツのゴミの量がすごい!

She is a good eater. She can use 10 diapers a day.

娘はよく食べるのでよく出します。だからオムツは一日に10枚使用は普通。

I was able to figured things out about cloth diapers with my friends' help, and I started using them from today finally!

他のママ友達に布おむつの事を聞いたりしてやっと娘は五ヶ月目から布おむつデビュー。

I got 12 bumGenius 4.0 as a starter.

買ったのはbumGenius 4.0。直訳するとお尻の天才(笑)。

I got snaps instead of velcro to avoid them getting sticked together when I wash them in a washing machine.

洗濯した時にくっ付くのが嫌なのでマジックテープではなくてスナップタイプのやつを購入。

I hope they work out well.

初めての布おむつなのでちょっとドキドキです。

Oct 30, 2012

Mia got her Japanese passport / 娘が日本のパスポートを無事に取得

Mia and I took a bus to go to Japan consulate in Houston. It was about 3 hours ride, so it worked out okay.

娘と二人でバスに乗ってヒューストンにある日本領事館へ。そこで娘は日本のパスポートを無事に取得。

Last time when I was at Japan consulate was right after M9 earthquake in Japan. I was in a mess emotionally from what I remember.

領事館に着いたらそういえば最後にここに来た時は東北大震災の後で精神的に大変だったなぁ。

I went to the same Italian restaurant, Perbacco that an employee from Japan consulate told me to go to before.

お昼は以前に領事館のスタッフに紹介してもらったイタリアンのお店。

I ordered the same oil based clam pasta just like last time since it was Italian mama's recommendation.

オーダーしたのもママさんおすすめの同じオイルベースのあさりのパスタ。

Pasta there was delicious.

以前と同じで美味しかった♥

Lunch came with salad and some bread.

ちなみにランチはサラダとパン付き。

It is hard to find a good Italian restaurant in Texas!

テキサスで美味しいイタリアンのお店と見つけるのはなかなか大変なのでまたまた食べに行って良かったとちょっと感激した★

Oct 25, 2012

Moms and Babies' the Bible study class / 赤ちゃんとママの為の聖書のお勉強教室

Hyesun invited me to attend moms and babies's the Bible study class.

赤ちゃんとママの為の聖書のお勉強教室に友達のへスターに招待された。

I liked how the class was baby friendly, so I attended one today.

赤ちゃんフレンドリーと聞いたのでさっそくお邪魔。

Being a mother is a hard job since I do not get to go out at night anymore like I used to.

ママになってからは夜に出歩く事がほとんどなくなり、ママって大変な仕事だわっと感じる今日この頃。

I feel like I get isolated sometimes

ちょっと寂しくなったりも。

When I saw Hyesun's son, Jayden agan, I realized that he is bigger than Mia. Hyesun said Jayden weight over 18 lbs!

へスターの四ヶ月の息子に会ったら娘よりも体が大きい。体重は?と聞いたら八キロ以上。

Mia weights over 16 lbs.

ちなみに今は娘は七キロぐらい。

2 big 4 month-old baby together-

Mia and Jayden are breastfed babies.

両方とも完母乳の大っきな四ヶ月の赤ちゃん。

Breast milk does amazing job!

母乳はやっぱりすごいなぁと関心。
Mia got the Beginner's Bible today; we read about Abraham.

娘は初級用の聖書をクラスでもらいました。そしてアブラハムについて勉強。そういえば子供の頃に聖書のお話を読んで勉強するの好きだったなぁと懐かしく感じた。

Oct 22, 2012

Baby modeling day! / 初めての赤ちゃんモデルを娘が経験

Baby modeling day! by fumika yamamoto
Baby modeling day!, a photo by fumika yamamoto on Flickr.

Mia was a baby model today, but she did not smile at all since she has been having a stranger anxiety recently.

娘がベビーモデルに初挑戦。でも最近は人見知りをするので知らないカメラマンさんにカメラを向けられると泣きそうな顔に•••

She did not even grab her feet either because she was uncomfortable.

ご機嫌ななめの娘は最近よくするお得意の足をつかむポーズもせず。

She kept looking down while she sat in a bumbo chair and tried to pick some grass that she had never touched before during the photoshoot.

赤ちゃん用のいすのバンボに座った娘は初めて触った地面に生えている雑草に夢中で写真撮影どころではなくなった。

She looks like she was about to start crying here...

泣きそうな娘の顔。

Being a baby model was hard!

赤ちゃんモデルって大変。

Oct 20, 2012

Rolling over / 寝返り

Grabbing her feet! by fumika yamamoto
Grabbing her feet!, a photo by fumika yamamoto on Flickr.

I put Mia on a playmat to do her tummy time, and I went to the kitchen this morning.

朝、娘をプレイマットにのっけてタミータイム中に(うつむけに寝かせて)台所へ。

I thought she would be screaming on my way back from the kitchen, but she was not screaming. When I saw her again, she was not on her tummy. She was laying down on her back.

台所から戻る途中で娘の嫌がる叫び声が聞こえるかと思ったら静かだったので、あれっ?と思いながら娘が大丈夫か確認したら仰向けに寝転がっていた。

Yeah, she rolled over without getting stuck by herself for the first time!

そうです、寝返りをうったのです。

And I missed it!

娘の初めての寝返りは見逃してしまって残念。

I hope I get to see her rolling over soon.

今度はいつ寝返りをうつのかなぁ〜

Oct 15, 2012

Not teething yet / まだ歯は生えてきていない

Mia has been drooling a lot lately that made me to realize I guess it is time for her to wear a bib.

最近、娘がよくよだれを垂らすようになったのでよだれかけを着けるようにした。

Her doctor said that she is not teething yet although she wants to put everything that she can put inside of her mouth.

娘はなんでもつかんで口に入れたりなめるようになった。よくよだれを出すようになったら歯が生えてきた証拠と言われたけど、娘の医者からはまだ歯は生えていませんと言われた。だいたいは7ヶ月目くらいで歯は生えるらしい。

I know it is silly to say this, but Mia looks like a baby with her pacifier and her bib!

おしゃぶりとよだれかけを着けって赤ちゃんの時にしか着けないから今だけできる赤ちゃんルックだなぁと娘を見てしまった。

Sep 8, 2012

Katsukura / かつくら

I had lunch with Sonoko-chan at Katsukura. Katsukura is my favorite Tonkatsu restaurant in Tokyo. It is located on 14th floor of Takashimaya department in Shinjuku.

そのこちゃんと高島屋の14階にあるかつくらでランチ。東京にあるとんかつ屋さんではかつくらが一番好き。

I ordered my usual crab meat cream croquette and fillet cutlet set. Gush, I missed this dish very much. It was delicious like usual.

いつもの蟹のクリームコロッケとヒレかつ膳をオーダーした。3年ぶりくらいだったのでとっても嬉しかった~

I like how they let us grind sesame seeds at the table and put them in katsu sauce. Not only sesame seeds smell so good in katsu sauce, but also they are good for your body.

かつくらのソースは自分でその場で胡麻をすってソースとまぜるので胡麻の良い香りがテーブルに広がる。胡麻好きの私にはたまらない。

This time I tried tofu from Kyoto with my meal instead of Kyoto veggie pickles since Kyoto is famous for tofu because of their fresh and tasty water.

今回は京都のお漬物以外に京都のお豆腐のチョイスがあったのでお豆腐を頼んだ。やっぱり京都のお豆腐のせいか味がしっかりと付いていて美味しかった。

I was hoping Mia to be sleeping during our lunch, however she woke up as soon she heard Sonoko-chan's voice.

Babies do not like to stay at one place for long time because they get bored. Mia got tired of just watching us eat, so she started crying. I took her to outside; she stopped crying, but every time when I went back to the restaurant, she started to cry. She cried so hard that made her to cough. Mia got tired after crying hard, and she slept well in a stroller.

娘がランチ中は寝てくれる事を期待。でもそのこちゃんの声を聞いたら起きてしまいレストランに長くいたせいか大泣き。赤ちゃんって同じ場所に長くいるとあきるみたいなので、いったん外に出て泣き止んだらまたレストランに戻ってみたけど、また泣き始めた。大泣きして疲れた実愛はその後はベビーカーでぐっすり寝ていた。

I found another Baby Care Lounge on 14th floor of Takashimaya. It was smaller than the one on 9th floor, but I liked this one too because it was clean and it got individual breastfeeding rooms. Breastfeeding outside is hard, therefore I appreciate Takashimaya making individual breastfeeding rooms for mothers.

かつくらのすぐ側にも赤ちゃん休憩室を発見。9階の赤ちゃん休憩室よりも小さいけど、ここも個室の授乳室があったりキッチンなどもあって赤ちゃん連れのママやパパには便利ねと感心した。

I have been only breastfeeding my daughter, so I have never really got to use their kitchen to make milk except washing my hands. I think it is awesome that they have hot water to make milk for babies.

キッチンは完母なので手を洗うくらいしかした事がないけれど、ちゃんとミルク用の熱いお湯も出てGOOD!